Az Elnökség tagjai
Az elnökséggel a szoft.org@gmail.com e-mail címen lehet felvenni a kapcsolatot.
Beták Patrícia
Elnök
Francia szakos bölcsész és tanár, szakfordító és konferenciatolmács (FR, ES, HU). 2005 óta szabadúszó, 2010 óta a BME Fordító- és Tolmácsképző Központjának oktatója, majd 2014-től 2016-ig nappali képzésvezetője. 2020-ban doktorált francia irodalomtudományból (ELTE-BTK, Université Savoie Mont Blanc). A SZOFT egyik ötletgazdája, alapítója. Fő egyesületi tevékenységei: stratégiai tervezés, kommunikáció, tehetséggondozás és pályakezdők szakmába segítése, fordítók és tolmácsok társadalmi felelősségvállalásának előmozdítása a SZOFT társadalmi felelősségvállalás projektcsoportjának pro bono részlegén keresztül.
Appl Roland
Buddhista tanító (2018), Műszaki, Gazdasági és Társadalomtudomány Szakfordító magyar és angol nyelven (2021 Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem). 2021 óta szabadúszó szakfordító. Fő egyesületi tevékenységei: kommunikáció, Pro bono, tagi ügyek és adminisztráció.
Baliga Georgina
Angol-német szakos gazdasági és jogi szakfordító. 2023-ban szerezte meg a fordító és tolmács diplomáját az Eszterházy Károly Katolikus Egyetemen. Tanulmányaival párhuzamosan egy fordítóirodában helyezkedett el projektmenedzserként. 2023 októberétől az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatóságánál dolgozott fordító gyakornokként. Hazatérése után az Afford fordítóirodánál kezdett el dolgozni projektmenedzserként, emellett szabadúszó fordítóként is tevékenykedik, valamint a SZOFT elnökségi tagjává választották. Az egyesületben elsősorban a kommunikációért felel, valamint a fordítópiaci kapcsolatok kialakításáért. Fontosnak tartja a pályakezdő hallgatók edukálását és integrálásukat a fordítói piacra.
Jarabin Zita
Fordító, angol és olasz nyelven. Főiskolai tanulmányai során fél évet töltött szakmai gyakorlaton Olaszországban, majd 2006-ban turizmus szakon diplomázott – rendezvényszervezés, hivatásturizmus szakirányon. A fordító, tolmács képzést a Pázmány Péter Katolikus Egyetemen végezte el 2020-ban. Az Egyesülethez már junior tagként csatlakozott, az Elnökség munkáját titkárként segíti.
Kálmán Bálint Dénes
Szakfordító és tolmács, munkanyelvei a kínai és az angol. Hét évig élt Tajvanon, 2015-ben a tajvani National Cheng Kung Universityn diplomázott településtervezés szakon. Szakfordító képesítését 2021-ben szerezte a Károli Gáspár Református Egyetem szakfordító szakirányú továbbképzésén. Azóta tolmácsként és fordítóként dolgozik. Fő egyesületi tevékenységei: rendezvényszervezés, technikai eszközök kezelése, kiadványszerkesztés és grafika.
Moharos Éva
Nemzetközi tanulmányok - Európa szakos szakfordító és konferenciatolmács (EN, FR). 2,5 évet Írországban, kisebb-nagyobb megszakításokkal 2 évet Franciaországban, és fél évet Spanyolországban élt. 2014-ben szerezte szakfordító (EN, FR), majd 2019-ben konferenciatolmács (EN, FR) képesítését a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetemen. 2020 óta szabadúszó. Az egyesületben elsősorban a pro bono ügyekért, az egyesület társadalmi felelősségvállalásáért, valamint rendezvényszervezésért felel.